Don’t look for a Prince Charming / No busques un Príncipe Encantador

To J, E & E (to give you some strength / para daros algo de fuerza)

I was talking about love and couples with some friends the other day and we end up saying some interesting stuff that I would like to share with you today, as I have been drawing some sketches about it during my study breaks.

Estaba hablando sobre amor y parejas con algunos amigos el otro día y acabamos diciendo algunas cosas interesantes que me gustaría compartir con vosotros hoy, ya que he estado dibujando algunos bocetos sobre ello durante mis descansos de estudio.

First we see Adela, who is in peace with herself. She is happy out and does not need anybody. Adela atends to a party where she meets Prince Mark. He is quite charming, alright. And he is interested in her.

Primero vemos a Adela, quien está en paz consigo misma. Ella es feliz y no necesita a nadie. Adela va a una fiesta donde conoce al Príncipe Mark. Él es bastante encantador, de acuerdo. Y él está interesado en ella.

She decides to give it a go and ends up giving him her precious heart. Out of the blue, Prince Mark starts behaving in quite an odd way. What’s up with Prince Mark?

Ella decirle darle una oportunidad y termina dándole su preciado corazón. Inesperadamente, el Príncipe Mark empieza a comportarse de una manera un tanto extraña. ¿Qué le sucede al Príncipe Mark?

Prince Mark and Adela agree to a plan and reach a commitment. But, while following that path, Prince Mark changes his mind and decides to go in a different direction, taking Adela’s heart with him. So she follows him.

El Príncipe Mark y Adela acuerdan un plan y llegan a un compromiso. Pero, mientras van siguiendo ese camino, el Príncipe Mark cambia de parecer y decide ir en una dirección diferente, llevándose consigo el corazón de Adela. Así que ella le sigue.

Prince Mark keeps changing his mind and Adela keeps adapting herself to the new situations and following him. Until one day. One day she says “Stop! This is not ok”. And Prince Mark, used to have his way, throws Adela’s heart away to keep following his own wishes.

El Príncipe Mark continúa cambiando de parecer y Adela continúa amoldándose a las nuevas situaciones y siguiéndole. Hasta un día. Un día ella dice “¡Basta! Esto no está bien”. Y el Príncipe Mark, acostumbrado a salirse con la suya, tira el corazón de Adela para seguir sus propios deseos.

                                                             ∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼∼

Well guys, for those Princes & Princesses around, I hope you see with this that having someone’s heart does not mean doing whatever you want with it. And over all, never date Prince or Princess Charming because royalty is used to rule over people, and they will do the same with you. And remember, being flexible does not mean not having limits.

Bueno chicos, para esos Príncipes y Princesas de alrededor, espero que veáis con esto que tener el corazón de alguien no significa hacer lo que os dé la gana con él. Y sobre todo, nunca salgáis con un Príncipe o Princesa Encantadora porque la realeza está acostumbrada a mandar sobre la gente, y harán lo mismo con vosotros. Y recordad, ser flexibles no significa no tener límites.

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s